Перевод "a train" на русский
Произношение a train (э трэйн) :
ɐ tɹˈeɪn
э трэйн транскрипция – 30 результатов перевода
I left it for the police at the station.
While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Скопировать
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
A train enters the station at La Ciotat.
A train arrives in Jerusalem.
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Скопировать
A train enters the station at La Ciotat.
A train arrives in Jerusalem.
A station for a subprefecture of Jerusalem.
Поезд прибывает на вокзал Ла-Сьота.
Поезд прибывает на вокзал Иерусалима.
Здание вокзала супрефектуры в пригороде Иерусалима.
Скопировать
I´ll tell you what I think, You and I are in the pink.
I´ve really got to run, I´ve got a train at one.
My leave is immi-Nantes.
Я скажу вам, что я думаю, вы и я - совершенство.
Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд.
Мой отъезд на Нант.
Скопировать
- Oh, yeah? How much are you worth? How much money?
Not as much as a train.
I get it. You've already paid me by giving me the train.
Ты же такой молодой!
Моя жизнь в обмен на поезд.
Спрошу у гринго, возьмёт ли он тебя.
Скопировать
Shall we go?
Have you ever taken a train before?
Thirteen, or 11. I've lost count.
Ты готов?
-Скажи, ты раньше ездил на поездах?
-Нападал раз 13.
Скопировать
Listen, we started a journey for Uzice in his Taunus, but suddenly he ran out of petrol.
Moso, he said, take a train to Ljig... buy one litre just to get us to a petrol station.
Well, no, listen, listen.
Поехали мы с ним в Ужице на его "Таунусе", как вдруг топливо кончилось.
А он говорит мне, чтобы я поехал в Лиг на поезде за литром бензина, чтобы доехать до заправки.
Я сразу понял, что меня раскручивают.
Скопировать
- Women eh?
"And now you will see a young girl in a train.
Then I will tell you some short stories.
- Ох уж эти женщины! - Женщины!
Сейчас вы увидите маленькую девочку в трамвае.
А потом я расскажу вам несколько коротких историй.
Скопировать
- I don't.
- He was pushed off a train in the night.
- We don't know who he is.
Он выпал ночью из поезда.
Мы не знаем, кто он.
Я же сказала, что не знаю его.
Скопировать
Darling, you've gone away.
Just a minute, darling, I'm following a train of thought.
It doesn't matter.
Дорогой, ты отвлёкся.
Одну минутку, дорогая. Я хочу додумать одну мысль.
Это неважно.
Скопировать
And in the second place, you're two hours late.
I have to catch a train at 10:30.
Well, I work until 5:00.
И во-вторых, ты на два час опоздала.
Я должен сесть на поезд в 10:30.
Ну, я работаю до 5:00.
Скопировать
How's your love life, Midge?
That's following a train of thought.
Normal.
Как у тебя с личной жизнью, Мидж?
Любопытный ход мыслей.
Нормально.
Скопировать
I assure you, he intends pulling something from left field.
What, I don't know, but it's not going to be any old wheeze like throwing the money from a train platform
About all we can do is saturate the entire New York area with cars. That's right.
Можете быть уверены, он придумает что-то для передачи денег.
Но что? Я не знаю. Но не думаю, что это будет какой-нибудь старый трюк типа выбрасывания денег на платформу по сигналу.
Значит, все, что нам остается - это посадить людей в машины и ждать.
Скопировать
The pathetic figure of the killer, Mariannina Terranova, his 26-year-old common-law wife.
Mariannina had taken a train and gone to empty her gun into the body of her beloved as he left a movie
The collective honor of the south had found its heroine.
Трагичен образ невольной убийцы 26-тилетней Марианины Тарановы.
Марианина поехала на встречу с возлюбленным,.. ...чтобы убить его на выходе из кинотеатра в центре Катании.
Вечная тема чести южан обрела свою героиню.
Скопировать
All right, he died and you're safe. Now, what did you find out?
They're waiting for a train due today for Santa Maria so they can load it with supplies and ammunition
You did all right, Sister.
Итак, он умер, а вы в безопасности.
И что же вы узнали? Поезд в Санта Марию уходит сегодня. И повезет снаряжение и оружие.
Молодец, сестра.
Скопировать
Not to wait until life is worn down, but to burn it until there is nothing left.
Suicide by jumping in front of a train.
Watch closely.
Не дожидаясь смерти, чтобы сгореть дотла, ничего не оставив после себя.
Самоубийство, прыжок под поезд. Двадцать лет.
Посмотри поближе.
Скопировать
It was very selfish anyway.
Throw myself in front of a train.
That's my madness!
Это было бы слишком эгоистично.
Броситься под поезд.
Вот о чём я думала!
Скопировать
It's like this.
A train is running.
A train runs at 100 km an hour.
Вот так.
Вот идет поезд.
Идет поезд сто километров в час.
Скопировать
A train is running.
A train runs at 100 km an hour.
On its way there's a river.
Вот идет поезд.
Идет поезд сто километров в час.
На пути река.
Скопировать
Yes, I can, sir.
- I have a train at 11.
- Did you call a taxi?
Да, смогу, месье! Смогу!
- У меня поезд в 11.
- Ты вызвал такси?
Скопировать
- Yeah!
It sounds like a train.
- But give me a break!
— Да.
— Звучит, как поезд.
— Да, отстань!
Скопировать
Not so much
I have a train to catch
What?
Немного.
У меня скоро поезд.
Что?
Скопировать
Yes, four hours.
Still faster than a train.
- How long you can stay with us?
Четыре часа.
Все равно быстрее, чем поездом.
- Сколько ты сможешь у нас пробыть?
Скопировать
Here we sit like kitchen help.
Why do you want us to hit a train like that at the border?
Can't the General just go up there and take over the whole thing?
А мы тут сиди, как прислуга.
- Зачем вы хотите, чтобы мы атаковали этот поезд у границы?
Разве генерал не может пойти туда и завладеть всем?
Скопировать
- But give me a break!
Doesn't It sound like a train?
Ready?
— Да, отстань!
Разве не звучит, как поезд?
Готов?
Скопировать
- No. You can not leave yet.
I've a train at nine.
Our revenge will be more cruel, more atrocious.
— Нет, ты пока не можешь уехать.
Мой поезд в девять.
Наша месть будет более жестокой, более беспощадной.
Скопировать
It's a delicate matter involving a widow.
She needs a train ticket out of town.
- You give her this.
Это деликатное дело, в котором замешена вдова.
Ей нужно выбраться из города.
- Отдашь ей это.
Скопировать
The 15th of June, 1936.
There's a train in an hour.
If I hurry, I'll catch it,
15 июня 1936 года.
Через час поезд.
Если поспешу, то еще успею на него.
Скопировать
Tomorrow...
I've a train tomorrow.
Who knows!
Завтра...
У меня завтра поезд.
— Кто знает!
Скопировать
- If every vice director looked like a marine officer, i would love to be a vice director of a tea kolkhoz.
Just go to the next station and then take a train.
There's still a lot of time.
- Если бы все директоры выглядели как морские офицеры, я бы тоже хотела быть замдиректора чайного колхоза.
Поедете на поезде, до следующей станции.
Есть много времени.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a train (э трэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a train для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить э трэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
